Avoir du pain sur la planche.
Qui veut dire:Avoir beaucoup de travail
Allemand: Viel um die Ohren haben
Qui signifie : Avoir beaucoup autour des oreilles
Anglais: To have a lot on one's plate
Qui signifie: En avoir beaucoup sur l'assiette
La fin des haricots
Qui signifie: la fin du monde
Allemand: Das ist das Ende der Bohnenstange
Qui signifie: C'est la fin de la file de haricots
Anglais:To cash in one's chipsse
Qui signifie: faire rembourser ses jetons
Etre bourré comme un coing
Qui signifie :Être être complétement saoul
Allemand: Er ist fett wie die russische Erde
Qui signifie:Il est gras comme la terre de Russie
Anglais: As lit as a Christmas tree
Qui signifie:
Aussi allumé qu'un arbre de Noël
La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe.
Allemand:Was kümmert's die Eiche wenn die Sau dran schabt
Qui signifie: Le chêne ne se soucie pas du cochon qui se frotte contre lui
Anglais: Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me
Qui signifie: Les bâtons et les pierres peuvent casser mes os, mais les mots ne me blesseront jamais
Un froid de canard
Qui veut dire:Un froid vif
Allemand:Eine Hundekälte
Qui signifie:Un froid de chien
Anglais:A freezing cold
Qui signifie:Un froid glacial
Prendre des vessies pour des lanternes
Qui signifie: se faire des illusions
Allemand: Sich ein X für ein U vormachen lassen
Qui signifie: Se laisser convaincre qu'un X est la même chose d'un U
Anglais: To think the moon is made of green cheese
Qui signifie: Penser que la lune est faite de fromage vert
La moutarde me monte au nez
Qui veut dire: la colère monte en lui.
Allemand: Ihm platzt der Kragenson
Qui signifie: Son col craque
Anglais:To get hot under the collar
Qui signifie: Se chauffer sous le collier
Romain Rondeau 3e4